kinsa kabalo mo himo (ambot unsa term ani) mo change sa name from filipino to chinese or japanese. kanang chinese/japanese jud nga symbol. willing to pay. thanks
kinsa kabalo mo himo (ambot unsa term ani) mo change sa name from filipino to chinese or japanese. kanang chinese/japanese jud nga symbol. willing to pay. thanks
@blessy - ad2 taoist temple.
Kundi search lang sa Google TS much better
-WEI?
pwede ra nimo isuwat in Katakana...pero kung ganahan gyud ka ug Chinese name, then i suggest pangitaon nimo unsa ang meaning sa imong original name, then mangita ka sa Chinese character na mo-match ana...
like sa case sa akong sister, nangita man siya ug korean name, so gi-check namo ang pasabot sa iyang name, which we found out to be "God's grace", so nangita dayon mi sa Chinese characters na equivalent ana, then among gi-translate into korean
i mean for example: blessy... how will u write blessy in japanese or chinese
maayo pud siguro if naa kay kaila na maayo mo-inintsik/hinapon para motabang nimo ug pili ug characters...like 'blessy', kung i-translate nimo sa google and 'blessing', ang mo-gawas kay 祝福...luod man paminawon ang pronunciation ana... "juk-fuk" or "ju-bok" lol
Similar Threads |
|