Marriage is a vocabulary, it’s a vehicle, an engine for a larger discussion that moves people’s understanding of who gay people are, why *** discrimination is wrong, why exclusion is wrong in America, that brings up discussion of the separation of church and state, that brings up discussion of whether there should be limitations or roles based on ***, or whether men and women should be treated equally.
Overview of Leviticus 18:22
"Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination." 8
This is a passage from the Mosaic Code that is often used to condemn homosexual behavior in general. In transliterated Hebrew, the verse is written: "V’et zachar lo tishkav mishk’vey eeshah toeyvah hee."
The first part of this verse is literally translated as "And with a male you shall not lay lyings of a woman" Many, probably most, theologians, Bible translations and biblical commentators agree that the verse is directed at men who engage in at least some form of anal *** with other men. But they do not agree on the full scope of the forbidden activities. For example: The Living Bible greatly widens the scope of the original Hebrew to include all homosexual acts by both men and women. They confuse the matter further by not differentiating between homosexual orientation and homosexual behavior. They render the first part of this verse as: "Homosexuality is absolutely forbidden." On the other hand, many religious liberals have interpreted the beginning of this verse as referring only to sexual activities between two males during a Pagan temple ritual. If there were a liberal translation of the Bible, it might say "Ritual anal *** between two men in a Pagan temple is forbidden." The second part of this verse explains what type of sin this transgression falls under. There are two types of sin in the Mosaic Code:
- Moral sin is produced by rebellion against God. This seems to be the interpretation of most biblical translations imply when they translate the Hebrew "toeyvah" into English words such as "abomination," "enormous sin," or "detestable."
- Ceremonial uncleanliness is caused by contact with a forbidden object or by engaging in a behavior which might be quite acceptable to non-Hebrews, but which was forbidden to the Children of Israel. Eating birds of prey, eating shellfish, cross breeding livestock, picking up sticks on a Saturday, planting a mixture of seeds in a field, and wearing clothing that is a blend of two textiles are examples of acts of ritual impurity which made a Child of Isreal unclean. These were not necessarily minor sins; some called for the death penalty.
The verse is, unfortunately, incomplete. Its precise meaning is unclear. The phrase "lay lyings" has no obvious interpretation. Attempts have been made to make sense out of the original Hebrew by inserting a short phrase into the verse. For example:
- The Net Bible® translation 1 inserts two words to produce "And with a male you shall not lay [as the] lyings of a woman." A man must not have sexual intercourse with another man as he would normally have with a woman. i.e. anal intercourse between two men is not permitted. From this literal, word for word translation, they produce a smoother English version: "You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman."
- An alternative translation would insert a different pair of words to produce: "And with a male you shall not lay [in the] lyings of a woman." That is, two men must not engage in sexual behavior on a woman's bed. Presumably, they must go elsewhere to have ***; a woman's bed was sacred and was to be reserved for heterosexual ***.
Which is the correct translation?
Obviously, it is important for a student of the Bible to resolve exactly what behavior is forbidden: is it:
All homosexual behavior, by either men or women, or All sexual behavior between two men, or Only anal *** between two men, or Only anal *** in a Pagan temple ritual, or Sexual activity between two men in a woman's bed? Unfortunately, there is no consensus on the meaning of this verse. Many people tend to select that interpretation that most closely reinforces their initial beliefs about the Bible and homosexual behavior.
English translations of this verse:
These are not a great deal of help. Bible publishers are under strong economic pressures to turn a profit. If a translation of Leviticus 18:22 were included that did not generally condemn at least male homosexual behavior, their sales would drop precipitously. They are unlikely to deviate from traditional interpretations, unless they were preparing a translation specifically for Christian and Jewish liberals.
Some translations are:
ESV: (English Standard Version): "You shall not lie with a man as with a woman; it is abomination." KJV: (King James Version): "Thou shalt not lie with mankind as with womankind: it is abomination". LB: (Living Bible): "Homosexuality is absolutely forbidden, for it is an enormous sin" Net Bible: "You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act." 1 NIV: (New International Version) "Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable." NLT: (New Living Translation): "Do not practice homosexuality; it is a detestable sin. RSV: (Revised Standard Version): "You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination . The LB and NLT translations use the term "homosexuality" That is unusually deceptive for three reasons:
The passage in the ancient Hebrew is clearly talking about male-male *** acts. By using the word "homosexuality," the English translation appears to condemn lesbian activity as well. The latter behavior is definitely not mentioned in the original Hebrew text of this passage. In fact, lesbian behavior is not mentioned anywhere in the Hebrew Scriptures. The term "homosexuality" has two distinct meanings in English. Sometimes it refers to sexual behavior (what some people do). Sometimes it relates to sexual orientation (what some people are). One reader might conclude from an English translation that homosexual orientation is criticized in the Bible; others might assume that homosexual behavior is criticized. The word "homosexual" was first used in the very late in 19th century CE. There was no Hebrew word that meant "homosexual." Thus, whenever the word is seen in an English translation of the Bible, one should be wary that the translators might be inserting their own prejudices into the text.
Leviticus 18:22 and homosexuality; all views
-----------I hope that helps you better understand the lines.
I Corinthians 6:9 (new testament)
"Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexual, nor sodomites, Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God."
Last edited by cebu-future; 08-02-2008 at 06:15 AM.
nya, unsaon naman lang ning mga Pari nga nangu-ot sa mga high-school boyz?
i don't hate gays, but dili lang ko anang same *** marriage...
naa lang ko question, if ang same *** mag engage sexually ba, dili mo ma guilty... curious lang ko, dili man ko ka relate heheh peace!
OT:
i hope walay labot ang evangelicals sa protestant imong gi mention, we are against divorce, gali lang sa US, were there are more protestants than catholics, they maintained the separation between the church and state, mao na ang last say na maghimo sa ilang law ang state gihapon.
the only reason divorce is allowed, is if your partner commits sexual immorality.
Furthermore it has been said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’ 32 “But I say to you that whoever divorces his wife for any reason except sexual immorality causes her to commit adultery; and whoever marries a woman who is divorced commits adultery.” Matthew 5:31-32
ka yuks pud anang same *** marriage oi. dapat mag extra sacrifice gyud ning mga gays kay saon mao man na ang gihatag ni lord. medyo malas ni sila kay na sudlan man og espirit sa different ***. abnormal man gud au ni nga situation kay dapat like poles repel ang unlike poles attract. wala man koy problema aning mga bayot basta dili lang manghilabot
"and for this, a man will leave his father and mother, and become one with his wife"
not with his boyfriend or gayfriend
nuff said
Similar Threads |
|