sus!.. kng kita palang ka bai.. it will blow you away...
sus!.. kng kita palang ka bai.. it will blow you away...
ipasalida ba ang time quest?
Originally Posted by vanceloma
time quest.. mao bana katong takuri nga ga shades.. den naay higanti nga genie??
Worst of all they mispronounce the nouns and the japanese pronounciation. Its very irritating, definately the worst dubbers out there.
Then the voice is constantly like the same person all the time in other shows.
para nako Bati and dubbed sa NARUTO....
pero doh...
grabeh... naa BAKI THE GRAPPER!!!!!!!!!! doh!!1 sus....
Snowy kaayo ang akong Hero channel. Kulang nalang mag-avalanche.
Anyway, wala jud ko na-anad na motan-aw na ug Tagalized anime (although mao ni akong tan-awonon sa una) pero karon... watching Hero...
Ok ra man ang tagalog-dubbed PERO (BUT/DEMO) maka-irriiiiiiitaaaaa kaayo ang balik-balik na mga tingog sa mga dubbers. As in! Mura ra sad sa tingog ni "Chichiri" sa Fushigi dubbed in English sa una na naa gyuy trademark then maka-ila jud.
wow ganahan ko makig date ni forum_angel anime Chix cguro ka hehee date ta na mag kasinabot cguro ta hehee...
ok raman ang dubbing nila karun sa mga new anime.,....
What if bleach na pud ang ibutang? "Umiyak ka, Benihime!" "Kumalat ka, Libu-libong cherry blosssom" "Tamaan mo siya, Shinsou"
samot na tung ma poem nila shunsui ug ukitake
ayaw ninyo ni seryosoha ha trip2 lang ni. maparehas na pud sa una nga naay mupatol sa binuang.
Where can we find a list of the Filipino dubbers?
hahaha mao. anyways, mas nindot siguro na i-preserve ang original names sa characters... like using yusuke urameshi instead of eugene... kenshin instead of kenchi... etc.
anyways, naay mga animes sa hero channel na walay klaro ang pagkadub... murag gidali2x... wala na magtakdo ang sound. maka katawa nalang nuon ka
Similar Threads |
|