tooth
ngipin
postiso!
ahaha
sakto imo pag sabot bro. nahitabo lang giganahan pud mga taw dri mu share og translations aron pud mahimong more informative ang thread.
a man's thirst for knowledge can never be quenched.
samtang nag sige ka pangita sa tubag para kang TS, consider this nalang. because of changing times, there are terms that get integrated into the local dialect without actually converting/translating them from their original "foreign" term. example the word "text ( as in text message in cellphones)" . wala may ni transalate into bisaya or tagalog ani, it was unanimously absorbed by the consumers/public into their local dialects.
good luck on your search and please post your findings, after all, sharing of knowledge makes us better men and women.
.....................................
:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d
bed
kama
higdaanan
Music
Musika
Tukar
cloud
alapaap
panganod
English: Shit
Tagalo: Pesti
Cebuano: Pesti/Atay
Similar Threads |
|