View Poll Results: Rate from 1-5 where 5 is perfect

Voters
49. You may not vote on this poll
  • Basura

    19 38.78%
  • Wai ayo

    12 24.49%
  • Key key ra

    11 22.45%
  • Abab aberej

    4 8.16%
  • Perfecto

    3 6.12%
Page 7 of 11 FirstFirst ... 45678910 ... LastLast
Results 61 to 70 of 104
  1. #61

    Default Re: Animes dubbed in tagalog, unsa'y say ninyo??


    I dont know sa uban animes pero mas gi prefer nako ang tagalog especially if naay comedy. Bati kaayo ang english dubbed na slamdunk & dragon ball/z/gt compared sa tagalog.

  2. #62
    Im not an anime fan but I've watched those with subtitle, dubbed in tagalog or english. Nothing beats the original. Dubbed are for convenience purposes. However, there are those that are badly dubbed. And that is what's frustrating about it. For kids who are simpy enjoying them, dubbed would suffice.

  3. #63
    naa may uban nga gdubbed ug tagalog nga nindot naa pud d. for example mga animes nga japanese or chinese kay nindot e-dubbed to our language hinoon naay uban nga bati like sa naruto, gdubbed nilag tagalog murag di gyd angayan si kakashi sa iya tingog... but cartoons na gani like SPONGEBOB, gdubbed to tagalog hastang lagota nko...

    unsay pagtuo ninyo nga di ta kasabot ug english! haskang....

  4. #64
    actually k ra man/. aie depende oi... naa may dubbers nga k man mu dub naa pod dubbers nga d fit ang tingug sa karakter... usahay mapagkamalan nimo nga babay ang karakter lalaki diay toh...
    pero para mas nindut noh...


    ako ikasuggest kay pagtoun mo ug nippongo para wa na gamit subtitle ug dubs... hahahha

  5. #65
    its always best to go with the original...sometimes the translations tend to veer to much from what really is being said...i'm really not against dubbing but i prefer hearing the original voices and am comfortable with english subs.

  6. #66
    basura, way lami ang acting. upat ra man siguro ka voice actor kada station? hahaha kidding.

  7. #67
    laen kaayo paminawon.... hehehe.. maypa kana nlang naa subtitle.. hehehe.. makakatawa ko labi nanang mo storya si Mr.Pogi sa dragon ball niya g tagalog.. hahaha

  8. #68
    some tagalog dubbed animes are way better than english dubbed animes, especially bleach. the eng sub sounds soooooooooo lame when they release there zanpaktou!
    Original is just way better! and fan-subs are way better than licensed-sub anime.

  9. #69
    Quote Originally Posted by ashton21 View Post
    Original is just way better! and fan-subs are way better than licensed-sub anime.
    well, fansubs are fine but I'd prefer the work of a paid professional any day. With licensed subs, you get the official translation of the terms used in the anime, as well as how names are really spelled and whatnot.

    But more importantly, the licensed-sub is an official translation.

  10. #70
    katong high school rumble nindot ang dub.

  11.    Advertisement

Page 7 of 11 FirstFirst ... 45678910 ... LastLast

Similar Threads

 
  1. Replies: 1188
    Last Post: 11-04-2017, 10:11 PM
  2. Hollywood movies or series in Tagalog DUBS
    By lstorya in forum TV's & Movies
    Replies: 11
    Last Post: 01-30-2013, 01:58 PM
  3. Anime Titles in Tagalog
    By blissfullynaive in forum Manga & Anime
    Replies: 29
    Last Post: 06-13-2010, 12:35 PM
  4. Replies: 8
    Last Post: 03-02-2006, 04:35 PM
  5. Website of the first all 3d animation studio in Cebu!
    By MartianManhunter in forum Networking & Internet
    Replies: 2
    Last Post: 01-21-2006, 10:30 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
about us
We are the first Cebu Online Media.

iSTORYA.NET is Cebu's Biggest, Southern Philippines' Most Active, and the Philippines' Strongest Online Community!
follow us
#top